Polacy mają tendencję, by próbować mówić po angielsku dokładnie tak jak po polsku. Czyli krótko mówiąc robić przekład i tłumaczenie słowa po słowie. Niestety doświadczenie z językiem angielskim bardzo jasno daje do zrozumienia, że to nie jest możliwe. Właśnie dlatego, że język angielski ma inną budowę i operuje często na nieco zróżnicowanych zwrotach.

Weźmy sobie na warsztat choćby coś takiego jak polonizmy, czyli takie błędy, które wynikają właśnie z zastosowań, które występują w języku polskim i tam są jak najbardziej poprawne.

Czasem czegoś jest za dużo, a czasem jest użyty niewłaściwy czasownik w przypadku phrasal verbs.

5 popularnych polonizmów, które w angielskim są błędami:

  • go FOR shopping – iść na zakupy

  • go TO home – iść do domu

  • call TO her – zadzwoń do niej

  • take a photo/make a photo – robić zdjęcie

Jeśli chcesz, możesz także obejrzeć odcinek English Breakfast, gdzie znajdziesz więcej szczegółów na temat tego zagadnienia.